Uncategorized

FEAR ME, FEAR ME NOT auf Deutsch :-)

Mein Buch Fear Me, Fear Me Not wird auf Deutsch übersetzt…und ist jetzt schon vorbestellbar: Fürchte mich, Fürchte mich nicht.

AmazonKoboiTunesHugendubel

“Die Wendungen in diesem Buch haben mich total überrascht und ich bin begeistert!” Ein spannender Roman für Fans von Sixx-Filmen und Criminal Minds…

Die siebzehnjährige Cheerleaderin Erin Hortz sollte sich eigentlich auf den größten Wettbewerb ihres Lebens vorbereiten, der ihr Ticket aus ihrer kleinen texanischen Stadt sein könnte. Aber da ihr Vater in Verdacht steht, ein Serienmörder zu sein, fällt es ihr schwer, fokussiert zu bleiben. Erst recht, wenn es um den ehemaligen Football-Star Dimitri Kuvlev geht: der Bruder ihrer besten Freundin Nadia, ihr Dauerschwarm, derjenige, der einen Platz in ihrem Herzen hat.

Einst interessierten sich Universitäten aus dem ganzen Land für den 19-jährigen Football-Superstar Dimitri, doch nach einem Unfall weiß er nicht, was er mit seinem Leben anfangen soll. Die einzige Person, die ihn zu verstehen scheint, ist die, mit der er eigentlich nur befreundet sein wollte, zumindest bis er alles in Ordnung gebracht hat: Erin.

Als Nadia nach einer Party nicht nach Hause kommt, wissen Dimitri und Erin, dass sie sie finden müssen, bevor es zu spät ist – auch wenn das bedeutet, ihr eigenes Leben zu riskieren und alles, was Erin lieb ist.

AmazonKoboiTunesHugendubel

Andere Bücher schon auf Deutsch verfügbar…

Uncategorized

Thank you! $360 raised for the Leukemia & Lymphoma Society…

Thank you SO MUCH! I’ve just realized that I forgot to update you all here on the results of my TRUST ME, TRUST ME NOT campaign.

For all orders of TRUST ME, TRUST ME NOT in September, I donated $1 to the Leukemia and Lymphoma Society. I raised $90 that way…but this was matched by the wonderful Sam, Katy and Katie, meaning we’ve raised $360 to the Leukemia and Lymphoma Society.

Again, thank you SO much! ❤

Uncategorized

Adventures in audiobook narration…(Part 1 – Say what?)

Microphone on blackHave you ever listened to an audiobook? Have you ever thought about recording one? 

I personally really enjoy listening to audiobooks. The Chemical Engineer and I always listen to audiobooks when we go on road trips. I also like listening to audiobooks when I do things around the house. I get them from Audible or the library. I was so happy when I realized Overdrive/Libby carried audiobooks.

Some of my own books (you know, the ones I write :-)) are even available as audiobook. I have worked with amazingly talented narrators (like Jennifer Barragio, Kasi Hollowell and Tiana Hanson.) I mean, listen to this excerpt from LOVE IN B MINOR…Love it!

Why did I start narrating?

I did theater for a while when I was (much) younger and I always thought teaching was a bit like theater: modulating my voice, getting the audience as engaged as possible 🙂 Maybe that’s why I decided to dip my toes into the audiobook market as a narrator.

I mainly record in French. So, if you’re an author reading this and you’re thinking of expanding your work to the French audiobook market, I may be able to help 🙂 

It is something I can do from home and I can organize my own schedule. Since I’ve been on treatments on and off for the past two years and had to quit my job as Adjunct Faculty, I’ve tried many different jobs on top of writing. I did some transcription with Rev.com. It was interesting, even though my pay per hour was really minimal. I’ve listened to audiobooks for a while and had been thinking about trying my hand at recording. 

It hasn’t been smooth sailing. But, the main reason is that when I first tried, I did pretty much everything wrong. I had the wrong equipment. I didn’t have the right software. And I thought I could just master the files so didn’t work on setting up a proper studio.

Major fail.

And then fast-forward a year and I decided to really try. 

I wanted to test the French audiobook market with the French version of FEAR ME, FEAR ME NOT (LA PEUR DANS LE SANG). I decided to hire an audiobook narrator for the male POV and I decided to record the other parts myself.

So…what are the first steps in narrating?

The first step? Go back to the beginning. What do you know about narrating? What does it entail? 

What is audiobook narrating?

There are different ways and processes. Are you going to work from home? Are you going to rent a studio or work for a company?

I personally want to have the flexibility of working from home but I also find the process in an external studio pretty fascinating 🙂

Here are a few resources that you may find interesting and show different perspectives.

At the time of my research, the audiobook narrator Krystal Wascher was running a free class on audiobook narration which went over a lot of details. I found that extremely helpful.

I also went back to my theater classes and teaching techniques to see how I could modulate my voice. I read out loud. I listened to more audiobooks.

Do you want to know more?

In my next post, I’ll go over the equipment and software and how I set-up my studio and then I’ll go into where I got my first jobs (in addition to my own books).

If you have any questions for me, I’ll add the answers to those questions in another post on the topic. Don’t hesitate to leave them in the comments.

And I’ve created a website for my narration work: http://www.elodienarration.com

Uncategorized

Are you learning French? German? Italian? Or maybe Portuguese?

For the past several years, I have published bilingual books: one page in one language, one page in another language. Maybe it stems from my years as language learner or teacher.

I wanted to find a way to help people who are learning a foreign language to find new ways to enjoy that language. It also shows how translation isn’t word per word, how crucial it is to have the context and the magic of words, the importance of their meaning.

And I know some people learn better by listening than by reading or sometimes they need both, so I published an audiobook with one chapter in English and one chapter in French…

How did I do it? Some of my translations were done on Babelcube. I also have worked with translators on Upwork. I did some of my own formatting and for some of the books I’ve used freelancers on Upwork to do the formatting for me. I designed the covers for those books, only using inspiration for the French version of One, Two, Three for the English/German version of Love, Live, Dance.

Which one of my books do you want to see next? And in what language pairing?

Are you learning French?

KindlePaperback AudiobookApple BooksKobo

Est-ce que vous apprenez l’anglais? Are you learning French? Ce livre peut vous aider…This book can help you…
Une page en français, une page en anglais. One page in French, one page in English…

Elle pensait être sur le chemin de la gloire. Elle pensait avoir le monde du ballet à ses pieds. Elle pensait que ses rêves allaient se réaliser. Mais en une petite semaine, la vie de Natalya va être complètement bouleversée.

She thought she was on her way to the top… She thought she had the world of ballet at her feet…She thought all her dreams would come true. Within a week, Natalya’s life will be changed forever.

KindlePaperbackKoboiBooks

Are you learning French? Est-ce que vous apprenez l’anglais?  This book can help you with that: one page in French, one page in English… Ce livre peut vous aider: une page en français, une page en anglais. 

She’s his best friend’s little sister. He’s the biggest player of them all.  They shouldn’t be together. But this summer’s just too tempting.

Il enchaîne les conquêtes. Elle est la sœur de son meilleur ami. 
Ils ne devraient pas être ensemble. Mais cet été, la tentation est trop forte.

Are you learning Italian?

Kindle PaperbackKoboGoogle Play

Stai imparando l’inglese? Are you learning Italian? This book can help you with that: one page in English, one page in Italian…Questo libro può aiutarti: una pagina è in inglese e una in italiano.

She thought she was on her way to the top. . .Sixteen-year-old Natalya Pushkaya has one dream and one dream only: becoming the best ballerina ever. Within a week, Natalya’s life will be changed forever.

Credeva di essere sulla strada per il successo. . .La sedicenne Natalya Pushkaya ha un solo e unico sogno: diventare la più grande ballerina di sempre. Em uma semana a vida de Natalya vai mudar para sempre.

Are you learning German?

KindlePaperbackKoboiBooks

Lernst du Englisch? Are you learning German? This book can help you with that: one page in English, one page in German … Dieses Buch kann dir dabei helfen: eine Seite auf Englisch, eine Seite auf Deutsch…

She thought she was on her way to the top…Sixteen-year-old Natalya Pushkaya has one dream and one dream only: becoming the best ballerina ever. Within a week, Natalya’s life will be changed forever.

Sie hatte sich schon auf dem Weg zur Spitze gesehen…Die 16-jährige Natalya Pushkaya hat nur einen einzigen Traum: die beste Ballerina zu werden, die es je gegeben hat. Innerhalb einer Woche ändert sich Natalyas Leben für immer.

KindlePaperbackiTunesKobo

Lernst du Englisch? Are you learning German? This book can help you with that: one page in English, one page in German … Dieses Buch kann dir dabei helfen: eine Seite auf Englisch, eine Seite auf Deutsch…

Sie hat alles verloren. Kann sie noch an Liebe glauben? She lost everything, can she still believe in love?

KindlePaperbackiBooksKobo

Lernst du Englisch? Are you learning German? This book can help you with that: one page in English, one page in German …Dieses Buch kann dir dabei helfen: eine Seite auf Englisch, eine Seite auf Deutsch…

Sie ist die kleine Schwester seines besten Freundes. Er ist der größte Casanova von allen. Sie sollten nicht zusammen sein. Aber dieser Sommer ist zu verlockend. 

She’s his best friend’s little sister. He’s the biggest player of them all.
They shouldn’t be together. But this summer’s just too tempting.

Are you learning Portuguese?

KindleKobo iBooks Google Play

Está aprendendo inglês? Are you learning Portuguese? 
This book can help you with that: one page in English, one page in Portuguese… Este livro pode te ajudar: uma página em inglês e outra em português…

She thought she was on her way to the top… Sixteen-year-old Natalya Pushkaya has one dream and one dream only: becoming the best ballerina ever. But…will she make it? Within a week, Natalya’s life will be changed forever.

Ela achava que estava a caminho do topo…Natalya Pushkaya de 16 anos tem um sonho apenas: se tornar a melhor bailarina do mundo. Mas ela vai conseguir? Em uma semana a vida de Natalya vai mudar para sempre.

French/German versions 🙂

KindleiBooksKobo

Est-ce que vous apprenez l’allemand? Lernst du Französisch? Ce livre peut vous aider…Une page en français, une page en allemand…
Dieses Buch kann dir dabei helfen: eine Seite auf Französisch, eine Seite auf Deutsch…

Elle pensait être sur le chemin de la gloire. Natalya Pushkaya, seize ans, a un seul rêve : devenir la meilleure ballerine du monde entier. Mais en une petite semaine, la vie de Natalya va être complètement bouleversée.

Sie hatte sich schon auf dem Weg zur Spitze gesehen…Die 16-jährige Natalya Pushkaya hat nur einen einzigen Traum: die beste Ballerina zu werden, die es je gegeben hat. Innerhalb einer Woche ändert sich Natalyas Leben für immer.

What languages do you want to learn?

Which one of my books do you want to see next? And in what language pairing?

Uncategorized

Only 15 more books to reach my goal :-)

As you probably must know, because…well, I did talk about it a little bit 😉 I am running a release month campaign for my newest book TRUST ME, TRUST ME NOT.

As September is Blood Cancer Awareness Month I’m donating $1 to the Lymphoma & Leukemia Society. Annnnnnd two of my friends are also donating $1. So for each book sold in September, $3 will be donated to the Lymphoma & Leukemia Society. Our goal is to reach 100 books.

So if you haven’t gotten your copy yet, don’t hesitate to grab one! The ebook is only $3.99!

Amazon  Kobo –iTunes – B&N  Google Play Buy a paperback copy on Amazon.

THANK YOU ❤

Uncategorized

Preparing for stem-cell transplant – CaringBridge website

Last week, on Wednesday, I posted a selfie mentioning I was going to get ice cream after my line placement. I didn’t. The short story is: I had a reaction to one of the shots and pretty miserable for a while. I feel much better now and the mobilized enough cells last Thursday. And that was my face on Friday morning. So yay! If you want the long story, I did post it on our CaringBridge website. As mentioned this site will be what we mainly use as communication tool while I’m at the hospital.

https://www.caringbridge.org/visit/elodienowodazkij

La semaine dernière, mercredi, j’ai posté un selfie mentionnant que j’allais avoir une glace après le placement de ma ligne centrale. Je ne l’ai pas fait. J’ai eu une réaction à l’une des piqûres, et j’étais assez misérable mercredi soir et jeudi dernier. Je me sens beaucoup mieux maintenant et ils ont récupéré assez de cellules jeudi dernier. Et cette photo date de vendredi matin. Si vous voulez la longue histoire, je l’ai publiée sur notre site Web CaringBridge. Comme mentionné, ce site sera ce que nous utiliserons principalement comme outil de communication lorsque je serai à l’hôpital.
https://www.caringbridge.org/visit/elodienowodazkij